ブリッツェントラドゥング アンド シャルトベトリーブ アルス シュテルクェレ

ブリッツェントラドゥング アンド シャルトベトリーブ アルス シュテルクェレIm Folgenden wird beschrieben, wie Blitzentladung und Schalter als Störquelle genutzt werden können1 雰囲気の最高温度Als Störquelle wirkt sich der Blitz auf Gebäude und elektrische Geräte und Anlagen in Innenräumen aus。Elektrische Überspannungen、die ihren Ursprung in der Atmosphäre haben、sind fast immer die Folge direkter/benachbarter Blitzeinschläge oder entfernter Blitzeinschläge。電撃作戦の方向性は、攻撃の方向性を決定します。 Bei beenachbarten Blitzeinschlägen handelt es sich jedoch um Blitzeinschläge in ausgedehnte Systeme oder Rohrleitungen (z. B. Rohre、Datenübertragungsleitungen oder Stromleitungen)、システムの詳細を直接確認します。 Freileitungen sind Beispiele für weit entfernte Blitzeinschläge の Blitzeinschläge。 Blitze zwischen Wolken erzeugen ``reflektierte Überspannungen'' (Wanderwellen) は Übertragungsleitung に参加し、Umgebung Überspannungen induzieren での Blitze を観察します。1.1 直接電撃戦とベナハバルテ電撃戦Die Wirkung des Blitzstroms auf die Leitungen des Blitzkanals und des Blitzschutzsystems: (a) Erzeugen eines Spannungsabfalls am Erdungswiderstand des Erdungssystems。 (b) Die Induktion von Stoßspannung und Strom in der Schleife、die durch die Drähte im Gebäudeinneren gebildet wird。電撃戦の攻撃が続くと、電撃戦の可能性が広がります。Insbesondere durch die Magnetische Störstrahlung von Blitzeinschlägen induzieren Blitzeinschläge in der Umgebung Überspannungen und Überströme in der Geräteschleife。電撃戦は、フライレイトゥングのアインシュレーグトで行われ、非常に強力な攻撃と制御を可能にします。インタークラウド ブリッツェ エルツェイトゥンゲン アウフグルント デ シュトラルング電磁気装置インターフェレンツェン アウシュ ライテンデ ユーバースパヌンゲン アンド ストローム アウフ ストロームライトンゲン アンド アンダーレン グローセン ライトングシステム。Ist eine genaue は、IEC 61312-1 および DIN VDE 0185 Teil 103 abgeschätzt werden を分析して、電撃戦を分析します。 Dabei wird davon ausgegangen、dass 50 % des Blitzstroms hineinfließen Das Erdungssystem des Gebäudes und 50 % sind gleichmäßig auf das entfernte Erdungsversorgungssystem (z. B. Rohre、Stromversorgung und Kommunikationsleitungen) vertailt。 Der Einfachheit halber wird davon ausgegangen, dass sich der Blitzstrom in jedem Versorgungssystem gleichmäßig auf die Leiter (z. B. L1、L2、L3 und PEN des Stromkabels oder die vier Adern des Datenkabels) vertailt。Im Anhang C der DIN V ENV 61024-1 (VDE V 0185 Teil 100) gibt es ein Verfahren zur Abschätzung des durch die Zuleitung abgeleiteten Blitzteilstroms (bei Blitzschutzanlagen)。 Erdsystem の電撃戦を完全に回避し、Außenleiter und die Zuleitung (指示を与えるかどうかを確認する) を設定します:Der von jedem Außenleiter und Leiter gemeinsam genutzte Blitzstrom hängt von der Anzahl der Außenleiter und Leiter、ihrem äquivalenten Erdungswiderstand und dem äquivalenten Erdungswiderstand des Erdungssystems ab.Wenn die in einem Elektrooder Informationssystem verwendeten Leiter nicht abgeschirmt oder in Metallrohren verlegt sind, beträgt der von den Leiter geteilte Strom It/n‘, wobei n‘ die Gesamtzahl der Leiter im Elektrooder Informationssystem.1.1.1.シュパンヌングスフォール アム シュトーセルドゥングスウィダースタンドDer maximale Spannungsabfall uE am Stoßerdwiderstand Rst des gettroffenen Gebäudes wird als Maximum i des Blitzstroms berechnet。Dieser Spannungsabfall uE stellt für die geschützte Anlage keine Gefahr dar, sofern eine Potenzialausgleichsverbindung zum Blitzschutz wirksam hergestellt wurde.国家的かつ国際的な電撃作戦の実施は、潜在的な統合戦略の実現に向けて行われます。システムでは、システムの機能を統合し、潜在的な機能をすべて制御し、システムの機能を最大限に活用することができます。システムの潜在力を制御し、システムの内部領域を制御し、潜在力を制御します。1.1.2 金属リングの製造工場電撃戦 (Δi/Δt、Δt-Zeit の内部ハルブの影響) を最大限に活用して、すべての攻撃や攻撃での電気磁気誘導の最高の攻撃を行います。ストローム。Bei der Auslegung des Blitzschutzsystems kann der Maximalwert I/T 1 der mittleren Anstiegsgeschwindigkeit des gegebenen Wellenkopfstroms verwendet werden (gültig innerhalb der Wellenkopfzeit T1)。最大の効果を得るために、制御範囲を拡大し、ブリッツストロームを目にすることなく、最高の攻撃を行うことができます。Die Rechteckspannung kann für einenquadratischen Ring abgeschätzt werden, der aus unendlich langen blitzstromführenden Leiter und Gerätedrähten besteht (z. B. der Schutzleiter eines elektrischen Geräts, das am Äquipotentialanschluss and die Zuleitung) einer blitzschutzanlage angeschlossen ist)。バー)。Für einenquadratischen Ring、der aus Gerätedrähten besteht、die mit einem unendlich langen、blitzstromführenden Leiter isoliert sind、kann die Rechteckspannung ermittelt werden。Neben der Induktionswirkung im großen Metallring, die durch die Geräteanordnung verursacht wird, ist auch die Induktionswirkung auf den langen und schmalen Ring aus ungeschirmten, geschichteten Litzenkabeln ausParallelen Drähten in der Nähe der stromführenden Drähte des Blitzstroms bemerkenswert。ライトゥンゲンで「Querspannung」を生成するには、Spannung zwischen den Leitungen を参照してください。 Diese Spannung ist besonders schädlich für elektronische Geräte. Die Rechteckspannung kann für eine schmale Drahtschleife ermittelt werden、die aus den Leitin der Geräteleitung と並行して、Leitern des unendlichen Blitzstroms besteht を実行します。Die Rechteckspannung eines langen Drahtrahmens、der aus Gerätedrähten besteht、senkrecht zum unendlich langen、blitzstromführenden Draht in einem bestimmten AbstandIm Gegensatz zu den hohen Spannungswerten im großen リングは、100 V の Induzierte Spannung にリングを与えます。ビーチでは、情報システムに関する情報システムを管理し、1 ~ 10 V の標準的な機能を備えた電子機器を使用します。 In einer versilten Leitung, insbesondere einer Leitung mit elektromagnetischer Abschirmung, ist die induzierte Rechteckspannung viel kleiner als der nach obiger Formel berechnete Wert und die Querspannung dieser Amplitude ist in der Regel ungefährlich.Wird der Metallring durch die induzierte Rechteckspannung U kurzgeschlossen oder seine 隔離 zerstört、entsteht im Ring ein Induktionsstrom i、dessen Größe berechnet werden kann。電撃戦の状況を把握し、電撃戦の状況を確認しましょう。磁石フェルトでのライターとシュネルの死。 Das Magnetfeld im Gebäude erzeugt in einer breiten «Induktionsschleife», die von Versorgungsleitungen wie Strom- und Informationssystemleitungen, Wasser- und Gasleitungen gebildet wird, eine Stosspannung von bis zu 10.00 V。コンピューターの中心は、ストロンムとデータシステムの最適化です。 Nach dem Betreten des Gebäudes wird das Datenkabel an die Potenzialausgleichsschiene angeschlossen und anschließend durch die Datenkabeldose in den Computer gefüult. Das Stromkabel ist über den Ableiter auch mit der Äquipotential-Verbindungsschiene verbunden, die den Computer über die Steckdose mit Strom versorgt. Da Netzkabel und Datenkabel unabhängig voneinander verlegt werden、können sie einen Induktionsring mit einer Fläche von ca. 100㎡のビルデン。コンピューターと磁力によるリングを発見し、リングを攻撃し、天使を攻撃します。ブリッツェインシュレーゲンの指示に従って、ブリッツェインシュレーゲン カン デア リング デュルチ ダイ ユーバースパヌングをご覧ください。Der Computer muss 「an Ort und Stelle」、また、Gerät selbst oder direkt and den Strom- und Datensteckdosen (Abschnitt 5.8.2.3) gegen diese Blitzüberspannungen geschützt werden とも関係します。1.2 フェルネの電撃戦電気磁気システムの制御システムの制御は、システムの制御と制御に基づいて行われます。Die Gefahren durch atmosphärische Überspannungen in 1890er Jahren zeigten, dass elektronische Geräte bis zu 2 km vom Ort des Blitzeinschlags entfernt empfindlich auf induzierte oder leitungsgebundene Überspannungen und Ströme reagieren (A)ブシュニット 2.1)。 Diese weit verbrreitete Gefahr ist auf die zunehmende Empfindlichkeit von High-Tech-Geräten zurückzuführen, die an Kabel angeschlossen sind, die außerhalb von Gebäuden verlaufen, und auf die zunehmende Nutzung sensibler Netzwerke。最高の技術を駆使して、最新の情報を収集し、迅速に対応します。 Beispielsweise besagt die V2.4/V2.8-Schnittstelle (die zu Beginn der EDV verwendet wurde), dass die elektrischeneigenschaften von Leitungsreibern eine direkte Kabelverbindung mit einer Länge von bis zu etwa 15 m ermöglichen. Die verfügbaren Leitungsreiber und Schnittstellen ermöglichen den direkten Anschluss von zweiadrigen Litzenkabeln bis zu einer Länge von ca. 1000メートル。Wenn der Blitzstrom im Kabel fließt、entstehen Längs- und Querspannungen。 Die zwischen dem Kerndraht und dem Metallschirm des Kabels erzeugte Längssspannung u1 wirkt auf die Isolierung zwischen der Eingangsseite des angeschlossenen Geräts und dem geerdeten Gehause. Die Querspannung uq entsteht zwischen den Leitungen und übt Druck auf den Eingangskreis des angeschlossenen Gerätes aus。 Ist der Blitzstrom i2 bekannt, kann aus der Koppelimpedanz R des Kabels die Längsspannung berechnet werden.1.3 信号照明のアインコップルング・フォン・ストースストローメン時間の経過とともに、システムの理解度が向上し、理解力と集中力が向上します。 Betrachten Sie beispielsweise die Anordnung von Gerät 1 in Gebäude 1 und Gerät 2 in Gebäude 2. Die beiden Geräte sind über Signalkabel verbunden. Darüber hinaus wird davon ausgegangen, dass beide Geräte über Schutzleiter (PE) mit einer Potenzialausgleichsschiene (PAS) in ihren jeweiligen Gebäuden verbunden sind.1.3.1 広域スタンドスコップルングEin Blitz schlägt in Gebäude 1 ein und erzeugt eine Potenzialdifferenz von etwa 100 kV am Erdungswiderstand RA1。 Die Spannung Dieser Amplitude reicht aus, um den Isolationsabstand zwischen den Geräten 1 und 2 zu verkleinern, sodass der ohmsche kreuzgekoppelte Stoßstrom von PAS1 durch Gerät 1 entlang der Signalleitung zu den Geräten 2, PAS2 und RA2 fließt 。ストースストロームの振幅、RA1 および RA2 の相対的なオーム幅の誤差、および相対的な変動。1.3.2 ヴァーネフムングスコップルング知識が豊富で、電撃戦の経験を活かしてメタルリングを行うことができます。電撃攻撃のライターの攻撃。Beispielsweise bilden die beiden Adernsignalkabel zwischen den Geräten 1 und 2 einen Induktionsring。 Gebäude 1 einschlägt の Wenn ein Blitz、wird innerhalb des Rings eine Querspannung von mehreren tausend Volt induziert、die einen gekoppelten Strom von bis zu mehreren tausend Ampere erzeugt。スパヌンゲンとシュトロームの研究は、研究の目的を達成するために役立ちます。Ein weiteres Beispiel für emotionale Kopplung, die auftreten kann. Die Signalleitung bildet mit der Erde einen Induktionsring。 Wenn ein Blitz in Gebäude 1 einschlägt, wird am Ring eine sehr hohe Spannung (ca. 10 kV) induziert, die einen Isolationsüberschlag von Gerät 1 und Gerät 2 verursacht und Kopplungsströme von Tausenden von Ampere erzeugt。1.3.3 カパジティブ・コップルングボーデンとブリッツァンシュルスのアインシュラグト、ブリッツカーナルとブリッツァンシュルスのアウフグルント デア ポテンツィアルディフェレンツ アム エルドゥングスウィダースタンド RA auf eine sehr hohe Spannung (約 100 kV im Vergleich zur Umgebung) での電撃戦の状況。Die Signalleitung zwischen den Geräten 1 と 2 ist kapazitiv an diesen Lightning-Kanal oder Empfänger gekoppelt。 Der Koppelkondensator wird aufgeladen、wodurch ein ``Injektionsstrom'' (ca. 10 A) durch den isolierten Stromfluss der Geräte 1 und 2 fließt。1.4 大気中の振幅Ein Blitzeinschlag in der Ferne verursacht zunächst eine Überspannung von etwa 10 kV und erzeugt einen relativ kleinen numerischen Strom。 Aber ein direkter Blitzeinschlag hat einen viel größeren Strom mit einer viel höheren 振幅: 200 kA Strom (Schutzklasse I) および Spitzen von Hunderten von Kilovolt。タウゼンデン フォン ヴォルト スタンドハルテンおよびシンド ダーハー アンフェリグ ファー ゾーン タウゼンデ ボルト 100-kV-Überspannungen durch direkte Blitzeinschläge under Regel での定期的な制御の制御können sogar beschädigt werden。 Einige elektronische Geräte tolerieren möglicherweise Spannungen von nur 10 V. Daher ist der durch atmosphärische Entladung verursachte Spannungswert 100 bis 10.000 Mal höher als die tolerierbare Spannung eines Niederspannungssystems mit elektronischen Geräten。Daher müssen diese Überspannungen mit hoher Amplitude durch Schutzmaßnahmen oder Überspannungsableiter auf Werte reduziert werden, die deutlich unter der zulässigen Stoßdurchschlagsspannung/Stoßüberschlagsspannung liegen。最も重要な攻撃は、最も強力な電撃攻撃であり、最も強力な攻撃です。2 死を賭けてすべての情報は、Niederspannungs- und Sekundärsysteme auswirken に基づいて設定され、Kopplung vorhanden ist に対応します。 in manchen Fällen kann der Wert dieser Betriebsüberspannung 15 kV überschreiten。 Die Ursachen ディーザー Betriebsüberspannungen sind folgende:(a) Leerlaufstromleitungen (オーデル コンデンサトレン) アブシュナイデン。システムとトレンライトの可能性が異なる場合は、システムの可能性を最大限に高めることができます。 Dieser in Millisekunden aufgebaute Potenzialunterschied kann zu einer Wiederzündung zwischen den Kontakten des Schalters führen、als ob die Kontakte wieder geschlossen würden。 Die Netzspannung entspricht dann dem Momentanwert der Versorgungsspannung und der Lichtbogen zwischen den Schaltkontakten erlischt。 Dieser Vorgang kann viele 男性 wiederholt werden。最高の瞬間を実現し、最高の瞬間を実現するために、最高の瞬間を実現し、目一杯の目覚まし時計を備えた Dämpfungsschwingungen をキロヘルツの視点でご覧ください。振幅が減少するにつれて、潜在的な可能性が異なり、シャルトコンタクテンの評価が向上し、状況が悪化する可能性があります。(b) Schneiden Sie den Leerlauftransformator aus. Netz genommen の Leerlauftransformator が強化され、磁力が強化され、エネルギーが強化されます。 Der Induktivitäts-Kapazitäts-Schaltkreis schwingt dann, bis die gesamte Energie über den Widerstand im Schaltkreis in Wärme umgewandelt wird, was zu einer Betriebsüberspannungsamplitude führ, die um ein Vielfaches höher ist als die Nennversorgウンスパヌン。(c) Erdschluss im ungeerdeten Netz. Wenn der Erdschluss in der Außenleitung des ungeerdeten Netzes auftritt, ändert sich das Erdpotential des gesamten Systems aufgrund der Spannungsänderung der Erdungsphase. Beim Erlöschen des Erdschlussslichtbogens ist die Wirkung vergleichbar mit der Abschaltung einer Leerlaufleitung oder eines Kondensators: Es entsteht eine Betriebsüberspannung mit abgeschwächten Stößen。Zusätzlich zu den oben genannteneigenschaften von Netzbetriebsüberspannungen、die sich durch kapazitive Kopplung auf Niederspannungssysteme auswirken、können Schhnelle Stromänderungen durch induktive Kopplung auch Überspannungen in Niederspannungssystemen erzeugen。 Diese plötzliche Stromänderung kann durch eine hohe Schaltlast oder durch einen Kurzschluss、einen Erdschluss oder einen wiederholten Erdschluss verursacht werden。あなたの意見は次のとおりです:• Schalten Sie Induktivitäten aus, dieParallel zur Stromversorgung liegen, wie z。 B. die Spulen oder Drosseln von Transformatoren, Schützen und Relais (in Diesem Fall entsteht die Betriebsüberspannung ähnlich wie oben beim Abschalten von Leistungstransformatoren im Leerlauf)。• Entfernen Sie Induktivitäten in den Serienzweigen der Stromschleife、wie z。 B. die Drahtschleife、die Serieninduktivität oder die Induktivität selbst (der Strom auf der Induktivität kann sich nicht ändern, wenn der Stromkreis getrennt wird, und die Amplitude der resultierenden Betriebsüberspannung hängt davon ab)。 auf dem aktuellen Wert zum Zeitpunkt der Trennung)。• Absichtliches Unterbrechen eines Stromkreises durch einen Schalter oder unbeabsichtigtes Auslösen einer Sicherung oder eines Leistungsschalters oder unbeabsichtigtes Durchtrennen eines Kabels vor einem natürlichen Nulldurchgang des Stroms (solche Unterbrechungen führen)スターケン シュトロマンダーング アンド ダミット ツー アイナー Betriebsüberspannung)。 、正常な振幅とシステムの正常な動作を確認します)。• Phasenregelkreis、Umkehrwirkung des Bürstenkollektorsystems、plötzliche Entlastung von Motor und Transformator usw。Zahlreiche Messungen an verschiedenen Niederspannungsnetzen haben gezeigt, dass die deutlichsten Überspannungen durch die Störstrahlung des im Schalter entstehenden Lichtbogens verursacht werden.電気磁気装置は、ブリッツェインヴィルクンゲンにおける安全性を保証します。Bei breitbandigen leitungsgebundenen Störungen werden Hochenergieimpulse und Niederenergieimpulse bzw。 unterschiedliche Arten von Schaltimpulsen in den EMV-Normen unterschiedlich behandelt。 Schaltstörungen können außerhalb des Gebäudes、durch Stromleitungen oder innerhalb des Gebäudes erzeugt werden。 Diese beiden Arten von Störungen können entweder als eine Kombination aus Stoßspannungsstörungen und Stoßstromstörungen, wei bei Blitzstörungen, oder als angelegte Stoßspannung betrachtet werden.Breitbandige hochenergetische leitungsgebundene Störungen im Schaltvorgang können den leitungsgebundenen Blitzeinwirkungen im Gebäude gleichgestellt werden (Potenzialausgleichsverbindungen für entsprechenden Blitzschutz sind vorhanden)。 VG 規格の詳細は、Umgebungstyp の Spitzenstörung に基づいています。DIN VDE 0160 は、非常に優れた要素を備えた非常に優れた要素を備えています。 0.1/1.3 ms (0.1 ms、Wellenkopfzeit 0.15 ms)、Stoßspannung mit dem Spitzenwert uppeak überlagert den Spitzenwert der Wechselspannung uN/max。Breitbandige niederenergetische Betriebsspannungsstörungen (Impulsschwarm) sind in der DIN VDE 0847 Teil 4-4 festgelegt。 Wellenform beträgt 5/50 ns (Anstiegsrate 5 ns, Wellenkopfzeit etwa 7,4 ns)、Die Amplitude hängt von der Schwere des Tests ab und wird durch Kopplungskondensatoren in Form von Impulspaketen an Stromleitungen und Kommunikationsleitungen angelegt。Zusätzlich zu den leitungsgebundenen Störungen erzeugt der Betriebsvorgang selbst erhebliche Störstrahlung (z. B. Lichtbögen beim Trennen eines Schalters)、die weitere leitungsgebundene Störungen induziert。

投稿時間: Feb-10-2023